KULTURA PARYSKA. No description. by. Magda Kucharska. on 11 January Comments (0). Please log in to add your comment. Report abuse. When the first issue of “Kultura” * appeared in June , no one suspected that one of the most important cultural and political centres of. Find out information about Kultura paryska. a sociopolitical, pedagogical, literary, and artistic weekly of the Moldavian SSR published in Moldavian. It has been.

Author: Zuzilkree Shaktijas
Country: Bhutan
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 22 October 2010
Pages: 357
PDF File Size: 15.16 Mb
ePub File Size: 6.83 Mb
ISBN: 272-7-61268-484-8
Downloads: 72644
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kazrakus

The Literary Institute Instytut Literacki paeyska a Polish-language publishing house created by Jerzy Giedroyc in and directed by him between and A year later Jerzy Andrzejewski followed suit with Apelacja The Appealpublished under his own name. After his death, Zofia Hertz was its director up to her death inafter which Henryk Giedroyc headed the Institute until Important articles and essays from Kultura and the Zeszyty Historyczne were re-published as pamphlets, and together with books were often sent by post to Poland to arbitrarily chosen addresses kuktura from Polish telephone directories.

It also published the quarterly Zeszyty Historyczne Historical Notebooks of which there were issues.

He understood that freedom of expression was a necessary condition for the attainment of Polish independence. In Poland The s saw the publication of a number of first editions by authors who lived and worked in Poland. Purchase of new pxryska was possible due to the magnanimous response of Kultura ‘s readership to an appeal, which allowed the cost of the building to be paid off within two years. The Hungarian Revolution of was marked with the publication of an anthology of Hungarian writing translated into Polish, while in a book on Polish-German Dialogue in the Light of Ecclesiastical Documents sought to rebalance the relationship with Poland’s western neighbour.


Foreign-language publications included works by Andrei Sinyavsky in the original Russian, and The Universal Declaration of Human Rightswhich the Institute published in several East-European languages.

Russian anthologies of short stories were also published together with volumes of clandestine papers documenting Soviet dissent. A new home In the Institute was forced to relocate from its first, rented, base in Avenue Corneille to 91 Avenue de Poissy, also in Maisons-Laffitte.

The editor-in-chief gave prominence to the cultures and histories of other East European countries, with Ukraine granted pride of place. Funds remaining from the liquidation of Casa Editrice Lettere and its equipment were insufficient to support anything but Kulturawhich now became a monthly.


Inwhen sketching out his publishing goals, he wrote: The Institute also smuggled into Poland innumerable publications from other Polish and non-Polish publishers in the West. Before choosing a date, enter the: After the general demobilization of the Polish Armed Forces in the West in the spring ofthe Institute also lost its remaining organizational ties with the Polish military.

This was pioneered by Stefan Kisielewski, who in consigned the first of several novels to the Literary Institute. Both these authors would consign all their future work to the Literary Institute. As donations continued, Giedroyc formed the Kultura Fund with the explicit aim of assisting his fellow countrymen in Poland and any in exile who were in need. In the s, 15 book titles were republished on bible paper as miniature editions alongside 30 issues of the Zeszyty Historyczne and 11 previously published issues of Kultura.

Its current director is Wojciech Sikora. Assisting the underground Pre-Solidarity Poland and martial Law Poland of the s and s spawned a myriad world of unofficial imprints and printing shops. After selling the printing press and settling all debts, the Literary Institute relocated to France.


Between andin Italy, 26 book titles were published, followed by 9 in the years —52 in France, and then in the Biblioteka Kultury Kultura Library series inaugurated in From the outset, Giedroyc was implementing his policy of widening the Polish arena for debate with the introduction of fresh ideas.

KULTURA PARYSKA by Magda Kucharska on Prezi

The Literary Institute came into being in Rome in early under the aegis of the Polish 2nd Corps, which loaned funds for the purchase of a printing press. Apart from established authors, Giedroyc was keen to promote new writing and from did kulfura systematically. The first French issue appeared in the autumn ofand within a few years profits from the increasing subscription base allowed for the mainstream resumption of book publication in Apart from literature per se, he wished paryksa publish works on political and social issues.

First and foremost, the Literary Institute published the monthly journal Kulturawhich ran to issues.

10 zlotych 2017 POLAND / POLEN 70th Anniversary of Kultura Paryska Magazine. Proof

In Rome, the Institute also printed and published books for the Polish army. In Henryk Giedroyc joined the editorial team.

Other important titles from the Institute’s Roman beginnings included reprints of books by Sienkiewicz, Reymont, Sieroszewski, Strug and Kaden Bandrowski. It had become financially independent of the Polish 2nd Corps. The new company was registered as Casa Editrice Lettere.